Title: Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketas latviskā tulkojuma ticamības pārbaude
Other Titles: Latvian translation reliability of Autism Spectrum Screening Questionnaire
Authors: Ilze Blūmentāle
Edīte Grigalovičina
Rehabilitācijas fakultāte
Faculty of Rehabilitation
Keywords: Autiskā spektra traucējumi;Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketa;ticamība;tulkojums.;Autistic spectrum disorder;Autistic spectrum disorder screening questionnaire;reliability;translation.
Issue Date: 2023
Publisher: Rīgas Stradiņa universitāte
Rīga Stradiņš University
Abstract: Darba nosaukums: Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketas latviskā tulkojuma ticamības pārbaude Pētāmā problēma: Lai veiktu autiskā spektra skrīningu no 6 līdz 16 gadiem, pasaulē tiek izmantota Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketa (Autism Spectrum Screening Questionnaire), tomēr līdz šim šis instruments nav tulkots latviešu valodā. Darba mērķis: Veikt Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketas (Autism Spectrum Screening Questionnaire) tulkojumu latviešu valodā un pārbaudīt tulkojuma ticamību. Pētījuma metodes: Veikts kvantitatīvs, neeksperimentāls pētījums. Pētījumā piedalījās 25 vecāki. Lai pārbaudītu latviskā tulkojuma ticamību, tika noteikta anketas iekšējā saskaņotība un testa-retesta ticamība. Pētījuma instruments: Autism Spectrum Screening Questionnaire anketas latviešu versija Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketa. Pētījuma uzdevumi: 1. veikt Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketas (Autism Spectrum Screening Questionnaire) tulkošanu latviešu valodā; 2. pārbaudīt anketas latviskās versijas ticamību. Pētījuma rezultāti: Anketas kopējais Kronbaha alfa koeficients liecina par labu iekšējo saskaņotību (α 0,766). Nosakot testa-retesta ticamību, anketas kappa koeficients bija robežās no 0,7 līdz 1. Secinājumi: Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketas latviskā tulkojuma versija ir ticama, bet ir nepieciešams turpināt pētījumu, veicot ticamības pārbaudi ar lielāku respondentu skaitu. Atslēgas vārdi: Autiskā spektra traucējumi, Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketa, ticamība, tulkojums.  
Research title: Latvian translation reliability of Autism Spectrum Screening Questionnaire. Research problem: The Autism Spectrum Screening Questionnaire is used worldwide to perform autistic spectrum screening from 6 to 16 years of age, however, so far this instrument has not been translated into Latvian. Aim of research: To translate the Autism Spectrum Screening Questionnaire into Latvian and check the reliability of the translation. Research methods: A quantitative, non-experimental study was conducted. 25 parents participated in the study. To check the reliability of the Latvian translation, the internal consistency and test-retest reliability of the questionnaire were determined. Research tool: Latvian version of the Autism Spectrum Screening Questionnaire «Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketa». Research objectives: 1. to translate the Autism Spectrum Screening Questionnaire into Latvian; 2. check the reliability of the Latvian version of the questionnaire. Research results: The overall Cronbach's alpha coefficient of the questionnaire shows good internal consistency (α 0.766). When determining the test-retest reliability, the kappa coefficient of the questionnaire was between 0.7 and 1. Conclusions: The Latvian translation of the Autism Spectrum screening questionnaire is reliable, but it is necessary to continue the research by conducting a reliability test with a larger number of respondents. Keywords: Autistic spectrum disorder, Autistic spectrum screening questionnaire, reliability, translation.
Description: Audiologopēdija
Audiologopaedics
Veselības aprūpe
Health Care
Appears in Collections:Bakalaura darbi



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.