Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketas latviskā tulkojuma ticamības pārbaude
No Thumbnail Available
Date
2023
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Rīgas Stradiņa universitāte
Rīga Stradiņš University
Rīga Stradiņš University
Abstract
Darba nosaukums: Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketas latviskā tulkojuma ticamības pārbaude
Pētāmā problēma: Lai veiktu autiskā spektra skrīningu no 6 līdz 16 gadiem, pasaulē tiek izmantota Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketa (Autism Spectrum Screening Questionnaire), tomēr līdz šim šis instruments nav tulkots latviešu valodā.
Darba mērķis: Veikt Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketas (Autism Spectrum Screening Questionnaire) tulkojumu latviešu valodā un pārbaudīt tulkojuma ticamību.
Pētījuma metodes: Veikts kvantitatīvs, neeksperimentāls pētījums. Pētījumā piedalījās 25 vecāki. Lai pārbaudītu latviskā tulkojuma ticamību, tika noteikta anketas iekšējā saskaņotība un testa-retesta ticamība.
Pētījuma instruments: Autism Spectrum Screening Questionnaire anketas latviešu versija Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketa.
Pētījuma uzdevumi:
1. veikt Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketas (Autism Spectrum Screening Questionnaire) tulkošanu latviešu valodā;
2. pārbaudīt anketas latviskās versijas ticamību.
Pētījuma rezultāti: Anketas kopējais Kronbaha alfa koeficients liecina par labu iekšējo saskaņotību (α 0,766). Nosakot testa-retesta ticamību, anketas kappa koeficients bija robežās no 0,7 līdz 1.
Secinājumi: Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketas latviskā tulkojuma versija ir ticama, bet ir nepieciešams turpināt pētījumu, veicot ticamības pārbaudi ar lielāku respondentu skaitu.
Atslēgas vārdi: Autiskā spektra traucējumi, Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketa, ticamība, tulkojums.
Research title: Latvian translation reliability of Autism Spectrum Screening Questionnaire. Research problem: The Autism Spectrum Screening Questionnaire is used worldwide to perform autistic spectrum screening from 6 to 16 years of age, however, so far this instrument has not been translated into Latvian. Aim of research: To translate the Autism Spectrum Screening Questionnaire into Latvian and check the reliability of the translation. Research methods: A quantitative, non-experimental study was conducted. 25 parents participated in the study. To check the reliability of the Latvian translation, the internal consistency and test-retest reliability of the questionnaire were determined. Research tool: Latvian version of the Autism Spectrum Screening Questionnaire «Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketa». Research objectives: 1. to translate the Autism Spectrum Screening Questionnaire into Latvian; 2. check the reliability of the Latvian version of the questionnaire. Research results: The overall Cronbach's alpha coefficient of the questionnaire shows good internal consistency (α 0.766). When determining the test-retest reliability, the kappa coefficient of the questionnaire was between 0.7 and 1. Conclusions: The Latvian translation of the Autism Spectrum screening questionnaire is reliable, but it is necessary to continue the research by conducting a reliability test with a larger number of respondents. Keywords: Autistic spectrum disorder, Autistic spectrum screening questionnaire, reliability, translation.
Research title: Latvian translation reliability of Autism Spectrum Screening Questionnaire. Research problem: The Autism Spectrum Screening Questionnaire is used worldwide to perform autistic spectrum screening from 6 to 16 years of age, however, so far this instrument has not been translated into Latvian. Aim of research: To translate the Autism Spectrum Screening Questionnaire into Latvian and check the reliability of the translation. Research methods: A quantitative, non-experimental study was conducted. 25 parents participated in the study. To check the reliability of the Latvian translation, the internal consistency and test-retest reliability of the questionnaire were determined. Research tool: Latvian version of the Autism Spectrum Screening Questionnaire «Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketa». Research objectives: 1. to translate the Autism Spectrum Screening Questionnaire into Latvian; 2. check the reliability of the Latvian version of the questionnaire. Research results: The overall Cronbach's alpha coefficient of the questionnaire shows good internal consistency (α 0.766). When determining the test-retest reliability, the kappa coefficient of the questionnaire was between 0.7 and 1. Conclusions: The Latvian translation of the Autism Spectrum screening questionnaire is reliable, but it is necessary to continue the research by conducting a reliability test with a larger number of respondents. Keywords: Autistic spectrum disorder, Autistic spectrum screening questionnaire, reliability, translation.
Description
Audiologopēdija
Audiologopaedics
Veselības aprūpe
Health Care
Audiologopaedics
Veselības aprūpe
Health Care
Keywords
Autiskā spektra traucējumi, Autiskā spektra traucējuma skrīninga anketa, ticamība, tulkojums., Autistic spectrum disorder, Autistic spectrum disorder screening questionnaire, reliability, translation.